Samedi 23 avril 2011 6 23 /04 /Avr /2011 12:41

L'article L 1321-6 du Code du Travail impose que tout document comportant des obligations pour le salarié ou des dispositions dont la connaissance est nécessaire à celui-ci pour l'exécution de son travail, doit être rédigé en français.

On peut donc en conclure qu'une note, une règle, une procédure, un entretien, une grille d'évaluation, un compte rendu, en résumé tous les textes écrit dans la langue de Sheakspeare, non accompagnés de leur traduction française ne comportent pas d'obligations ou de dispositions dont la connaissance est nécessaire pour le salarié.

Et que dire des entretiens en anglais ?

Pour être plus efficace et mieux se comprendre, ne laissons pas la langue anglaise brouiller nos messages, respectons tout simplement la loi et utilisons naturellement notre langue maternelle.

Article L1321-6
 - Le règlement intérieur est rédigé en français. Il peut être accompagné de traductions en une ou plusieurs langues étrangères.
Il en va de même pour tout document comportant des obligations pour le salarié ou des dispositions dont la connaissance est nécessaire pour l'exécution de son travail.
Ces dispositions ne sont pas applicables aux documents reçus de l'étranger ou destinés à des étrangers.
Retour à l'accueil
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus